Characters remaining: 500/500
Translation

đoán nhận

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đoán nhận" peut être traduit en français par "identifier" ou "deviner". C'est un terme qui est souvent utilisé dans des contextes où l'on doit reconnaître ou déterminer quelque chose à partir d'indices ou de signes.

Explication simple :

"Đoán nhận" signifie essayer de comprendre ou de déterminer quelque chose sans avoir toutes les informations. Cela peut impliquer des déductions basées sur ce que l'on sait ou ce que l'on observe.

Usage :

On utilise "đoán nhận" lorsque l'on parle d'identifier des objets, des personnes ou des situations, souvent dans un cadre plus informel.

Exemples :
  1. Dans une conversation informelle :

    • "Tôi không chắc đóai, nhưng tôi sẽ cố gắng đoán nhận." (Je ne suis pas sûr de qui c'est, mais je vais essayer d'identifier.)
  2. Dans un jeu :

    • "Chúng ta sẽ chơi trò đoán nhận hình ảnh." (Nous allons jouer à un jeu d'identification d'images.)
Usage avancé :

Dans des contextes plus complexes, "đoán nhận" peut également être utilisé dans des discussions sur des analyses ou des études où l'on doit interpréter des données ou des résultats.

Variantes du mot :
  • "Đoán" : signifie deviner.
  • "Nhận" : signifie recevoir ou reconnaître.
Différents sens :

Bien que "đoán nhận" soit principalement utilisé pour signifier "identifier", il peut également signifier "deviner" dans des contextes où il n'y a pas de certitude.

Synonymes :
  • "Nhận diện" : qui signifie également identifier ou reconnaître.
  • "Xác định" : qui signifie déterminer ou établir.
Conclusion :

"Đoán nhận" est un mot utile pour ceux qui apprennent le vietnamien, car il est souvent utilisé dans des situations de la vie quotidienne.

  1. identifier

Comments and discussion on the word "đoán nhận"